用户名:   密码:

当前位置:首页社区国外译帖日本中日岛屿争端经济后果显现,中方警告日本
看世界译帖
日本

中日岛屿争端经济后果显现,中方警告日本


译者:unknown     发布时间:2013-09-28     超过 0 位网友阅读

让我们面对事实吧。中国人憎恨日本人。

暂无

STORY HIGHLIGHTS
Chinese official warns island dispute will hurt economic relations with Japan
Beijing is Tokyo's largest trading partner, accounting for nearly 20% of Japanese exports
Sales of Japanese automobiles are down, despite booming car purchases in China
Control of the disputed islands would allow for commercial rights to the surrounding waters

全文导引
中方官员警告日本,岛屿争端将损害中方同日本的经济关系
中国是日本的最大贸易伙伴,占到日本总出口额的大约20%。
尽管汽车在中国的销量猛增,但是日产车的销量却在下降
控制了争议岛屿将同时掌握附近水域的商业开发权

Hong Kong (CNN) -- A Chinese official warned Thursday that Tokyo's move to "buy" a disputed island chain in the East China Sea would hurt trade between Asia's two largest economies.

香港(美国有线电?#26377;?#38395;网)--本周四,一位中国官员对日方发出警告,日本所谓“购买”位于中国东海的争议岛屿的企图将会损害亚洲两个最大经济体之间的贸易。
 
The battle over ownership of the island chain, called Diaoyu by China and Senkaku by Japan, will "inevitably" have a negative impact on Sino-Japan economic ties, Vice Minister of Commerce Jiang Zengwei said Thursday, state-run Xinhua reported.

据国家媒体新华社报道,本周四,商务部副部长姜增伟表示,对于钓鱼岛(日本称“尖阁列岛”)主权的争夺必将“不可避免”地对中日经济关系产生消极影响。
 
The islands sit among popular fishing waters and are also believed to be rich in oil resources. Ownership of the chain would allow exclusive commercial rights to the seas surrounding the islands.

钓鱼岛坐落在丰富的产鱼水域,同?#26412;?#31216;也蕴藏着大量的石油资源。一方对于岛屿的掌控权将使其获得附近海域的独有商业发展权。
 
There are signs the dispute is already hurting Japanese companies. Despite booming auto sales in China, sales of Japanese car brands are down 2% in China compared to a year ago, according to the China Association of Automobile Manufacturers. Meanwhile, sales of car brands from other foreign countries, including Germany, the U.S., South Korea and France, are up 25%, 19%, 12% and 4% respectively.

迹象表明,岛屿争端已经对日本经济造成了伤害。根据中国汽车工业协会的统计,尽管汽车在中国的销量猛增,但是跟去年相比,日产汽车在中国的销量降低了2%。同时,来自其他国家如德国,美国,韩国及法国的汽车销量分别上涨了5%, 19%, 12%和4%。
 
Luo Lei, deputy secretary-general of China Automobile Dealers Association, said earlier this week that Toyota purchases have fallen 15% while Mazda sales are down 6% year over year.

本周早些时候,中国汽车流通协会副秘书长罗磊表示,今年来,丰田汽车?#32422;?#39532;?#28304;?#27773;车的销量分别下降了15%和6%。
 
Tensions between China and Japan -- the world's second and third largest economies, respectively -- escalated on Friday as Chinese surveillance vessels entered the disputed area to begin patrols and "law enforcement," according to Chinese state-run media.

据新华社的报道,本周五中国海监船驶入争议岛屿海域开始巡航执法,中日(分别为世界第二大?#32422;?#31532;三大经济体)之间的紧张局势随之升级。
 
China dispatched the ships after the Japanese government bought several of the islands from a private Japanese owner earlier this week.

在日本政府本周早些时候从一个私有岛主中购买了钓鱼岛之后,中国便派遣出了海监船开赴钓鱼岛。
 
The Chinese vessels entered Japan's territorial waters despite warnings from the Japanese Coast Guard, said Shinichi Gega, a spokesman for Japan's 11th Regional Coast Guard Headquarters.

按照日本第11管区海上保安本部发言人Shinichi Gega的说法,中国船只不顾日本海岸警卫队的警告,驶入日本领海。
 
Meanwhile Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda said Tokyo would "take all possible measures to ensure security" of the islands, located between Okinawa and Taiwan.

同时,日本首相野田佳彦表示日本“将用尽所有的办法来保障尖阁列岛的安全”,该岛位于冲绳岛?#32422;?#21488;湾之间。
 
China is Japan's largest trading partner. Nearly 20% of Japanese exports last year were sold to mainland China, compared to 15.3% exported to the U.S., according to figures from the Japan External Trade Organization.

中国是日本最大的贸易合作伙伴。根据日本贸易振兴协会的数据统计,去年日本20%的出口都是到了中国,15.3%到达美国。
 
At a meeting Tuesday, the Japanese government approved the purchase for 2.05 billion yen ($26.2 million) the group of small islands from the Kurihara family, a private Japanese owner, according to Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura.

日本内阁官房长官藤村修表示,在本周二的一次会议上,日本政府批准了用20.5亿日元(2620万美元)从栗原?#26131;?#25163;上购买了尖阁列岛。
 
China says its claim to the islands goes back hundreds of years. However Japan says it saw no trace of Chinese control of the islands in an 1885 survey, so formally recognized them as Japanese sovereign territory in 1895.

中国称其对钓鱼岛的主权?#21152;詡赴?#24180;前。然而日本表示其在1885年对岛屿的调查中没有发现中国占有的痕迹,所以在1895年的时候正式将其认定为日本领土。
 
Japan sold the islands in 1932 to descendants of the original settlers. The islands were administered by the U.S. occupation force after World War II. But in 1972, Washington returned them to Japan as part of its withdrawal from Okinawa.

在1932年,日本将岛屿出售给了岛上的原著?#29992;瘛?#22312;第二次世界大战后岛屿钓鱼岛受到美国的监管。但是在1972年,随着日本从冲绳岛的撤离,美国将岛屿归还给了日本。



phirewolf
Why does Japan write their country's name 日本 in Chinese?

为什么日本在中文中将其国名写作“日本”呢?



John Kozel       
The Japanese language is a dialect of Chinese language. all the Asian languages are written in Chinese but the words are pronounced differently. In fact in Asia they say if you can not understand it write it down because it will all be the same.

(回复楼上)日文其实是中文的一个方言。亚洲所有的语言都是用中文书写的,但是字的读音不尽相同。事实上,在亚洲如果你不能懂得对方说什么,你可以写下来,其实都一样的。



Raymond Chow
Rhetorical question Pete

反问,皮特

Peter_T
because they use old Chinese Kanji as well as biased Katakana and the newly developed Hirigana as Alphabets and words. Very confusing and complex

因为他们使用根据中文演化而来的日本汉字,片假名,?#32422;?#26368;新发展的平假名作为字母及文字。非常地让人困惑复杂啊。



Hao Shen
Oh, sorry this question has no answer.

噢,对不起,这个问题没有答案



Rayjapan
I don't know about the rest of you, but for me, it would take weeks or months of careful consideration before I purchase a car.  And I guess it should take a few more weeks to collect sales figures from across the country the size of China to make a report.

我不知道你们其他人怎么样,但要是我的话,我得话好几周甚至几个月的时间来仔细考?#36963;?#20250;买车。要想从中国这么大的一个国家中搜集销售资料,制造报告,我想还需要另外的好几周吧。



According to the article, it looks like a dispute that has been around for decades but got much worse in the last 1-2 months is affecting car sales.  Surely it couldn't be something else like the higher Japanese yen that is making Japanese exports more expensive!

按照文章来看,像是这是一场?#20013;?#20102;数十年的争议,在最近一两个月恶化并影响了汽车的销量。当然这并不像是其他例如日元升值,使得日本出口更昂贵等因素造成的。



zhugeliang
I sold my toyota last week and purchased a ford instead...

(回复楼上)?#29616;?#25105;卖掉了我的丰田,买了一辆福特。



JingleJinx
It would be a long term impact if nothing is improved from the japanese side. I personally will stop buying japanese product and convince my friends and family.

长远来说这对于日本没有任何好处,我?#32422;航?#19981;会再购买日本货,我也会说服我朋友及家人这么做。



Franky Makoto
I agree.
Most of Chinese care more about business and quality than misplaced nationalism.

我同意。
跟歪曲的爱国主义相比,大多数中国人更注重商业?#32422;?#36164;质。



aitai
Yeah, agreed.
So, I don't understand why Chinese are still coming to Japan to buy safe baby formula and other products...Where's the nationalism in that?
Or, maybe they don't trust their own companies and government anymore -- Definitely no nationalism in that!

同意。
所以我就不懂中国人为啥还要到日本区购买安全的婴幼儿奶粉?#32422;?#20854;他东西了。这里面的爱国主义在哪里?
?#21482;?#32773;,他们是不信任他们?#32422;?#22269;家的公司?#32422;?#25919;府了吧。——这里面肯定没有爱国主义!



Peter_T
They can now buy safe formula not from Japan instead and still show nationalism

(回复楼上)他们现在可以不从日本购买安全婴幼儿奶粉了,也展现着爱国主义。



Raymond Chow
Stop Buying anything with Japanese name brand.  Please.

请你们别再购买任何日本产品了。



koumintan
AGREED. BUY ALL CHINESE CRAP EVEYONE!

(回复楼上)同意。每个人都去购买中国垃圾吧!



kogwin
Oh, Japan is so scared when the "big bad bully" threatens to cut trade. If Sony, Panasonic, Mitsubishi, Dai-ichi, Suzuki, Yamaha... all decide to close their factories in China. Millions of workers will be out of jobs.
Who is the real loser in this picture?

在中国这个“巨大而又使坏的恶霸”威胁要用削减贸易的方式来制裁的时候,日本都吓坏了。如果索尼,松下,三菱,第一劝业银行,铃木,雅马哈都决定关闭在中国的制造厂的时候。数以百万计的工人将失业。
这样看来谁才是真正的输家?



Raymond Chow
The real loser will be Japan.

(回复楼上)真正的输家是日本。



koumintan
REAL LOSER WILL BE JAPAN.  YET JAPAN HAVE NOT MUCH TO LOOSE ALREADY.... SHARP IN TAIWAN'S HAND. SONY IS ABOUT TO CORRUPSE....

真正的输家将是日本。尽管日本现在已经没有什么东西可以用来输了,夏普已经在台湾的手中了。索尼接近破产边缘。



John Kozel
It is amazing how many lies the USA can tell. It is also amazing that the USA would facilitate a criminal act for an aggressor country. The USA has a supposed training exercise in the area . Everyone should know it is another one of their lies when they say it is not aimed at China. You do remember all the spy pictures of weapons of mass destruction in Irag that were never found. Have we forgotten about Pearl Harbor. Have we forgot that the Japanese tried to destroy our country. Are we so stupid not to learn from the history of the imperialist aggressive Japanese country .So are we to violate the human rights of China by supporting the illegal action of japan. I personally call for a boycott of all Japanese products here in USA.
I also ask everyone to call their Senators and Congressmen and tell them we do not need to be supporting the criminal acts of Japan

美国究竟撒了多少谎很让人震惊。同样让人震惊的是美国帮助这样一种侵占别国的犯罪行径。美国在该地区有一次预备军事演?#21834;?#20294;他们声明说并不是针对中国的时候,全世界都知道它是在撒谎。你们该记得但却?#28216;?#22312;伊拉克找到的大规模杀伤性武器的谍照吧。难道我们忘了珍珠岛事件吗?我们忘记了日本曾经试图侵占我们的国家?我们傻傻地不从日本嚣张的军国主义中吸取教训。我们就这样通过支持日本的非法行径来达到扰乱中国人权的目的吗?我个人认为,在美国我们该同样抵制日货。

我想让每一个人告诉他们的?#25105;?#38498;和国会议员,我们不需要支持日本这种罪犯的行径。



koumintan
WHAT PLANET AND YEAR DO YOU LIVE?

(回复楼上)你生活在哪个星球?哪一年?



Zhuubaajie
It is time to tell the Japanese diplomats to go home and reflect on their mistakes.  Terminate diplomatic relationship with Japan, and tell the Japanese they can come back after they have repented their errors. 
Japan the faithless nation has no intention of even honoring international treaties it already signed.
Just look at the CWC (Chemical Weapon Convention). Japan promised by treaty to remove, destroy and remediate the over 1,000,000 chemical weapons its military buried all over China at the end of WW II, with the job to be COMPLETED by 2007. This is 2012, not a single one of the Japanese chemical weapons in China had been removed back to Japan, and not a single piece had been destroyed by Japan. Many thousands of innocent Chinese had been killed and maimed by these weapons of mass destruction manufactured by Japan after the end of WW II

是时候告诉日本的外交官们,让他们回家并反省自身错误了。应当终止跟日本的外交关系,告诉日本人,在自身错误上反省了之后才可以回来。
日本这个没有信仰的国家从来没有打算履行其已经签署的国际条约的心。

只要看看化学武器公约就好了。按?#23637;?#32422;,日本?#20449;?#35201;在2007年前拆除,销毁,挽回其在二战末的时候掩埋在中国的超过100万颗化学武器。现在是2012年了,没有一颗日本埋藏在中国的化学武器被运送回日本。数以千计的无辜中国百姓被日本在二战末时生产的这些大规模杀伤性武器杀害或者致残。



koumintan
AGREED. CHANA MUST CUT RELASHIONSHIP WITH JAPAN TODAY.
JAPAN MUST START NEW RELATIONSHIP WITH TAIWAN!

(回复楼上)同意。中国必须在今天就同日本断交关系。
 中国要同台湾开展新的关系!



koumintan
LET'S FACE ALL.  CHINESE HATE JAPANESE.
CHINESE HATE AMERICAN.
CHINESE THINK THEY OWN TAIWANESE.
CHINESE LOOK DOWN ON KOREAN.
CHINA IS NO.1.
CHINESE GOVERNMETN WHO IS PRIMARY CAUSE MAKING CHINESE PEOPLE SUFFER DAILY BASES IS MORE RESPECTED BY CHINESE.
GO CHINESE!

让我们面对事实吧。中国人憎恨日本人。
中国人憎恨美国人。
中国人认为他们涵盖了台湾人。
中国人看不起韩国人。
中国是第一。
中国政府让人民受罪,然而更受到了中国人的尊敬。

更多
评论加载中。。。
我还要发表看法:
"看世界"温馨提醒:
1、请勿发表违反国家法律评论,评论请文明用语;
2、禁止发布广告评论。
匿名发表  用户名: 密码: 验证码:

浏览过本页的网友还关注:
日本译帖 - ?#35753;?#25512;荐
第一赞助商
双语美文 - 阅读榜
第二赞助商
日本译帖 - 最新收录
第三赞助商
国外?#21028;?#35770;坛 - 为您推荐
第四赞助商
经验分享 - 阅读榜
?#38431;?#29233;好网帖翻译的朋友加入我们:
QQ?#28023;?07195648
联系邮箱:[email protected]
无觅关联推荐,快速提升流量
加拿大西部快乐8开奖
北京十一选五走 三阶魔方玩法技巧 黑龙江36选7 刮刮乐促销活动 湖北30选五开奖结果是多少 彩宝第一品牌 梭哈下载 letou16 腾讯欢乐升级破解版 pk10每天赢2期 中国浙江快乐12选5下载 宁夏11选5 2019最新六合图库资料 湖北30选5今天开奖结果查询结果 新疆11选5历史遗漏